6.Issue
分析:中文翻譯成事情,其實是貶義詞,準確意思是“不好的事情”。老外說有一個issue,就是有件鳥事要處理。要有很多issue,那就是一團糟。
潛臺詞:事情不妙,大家都趕快處理。
7.Aggressive
分析:中文翻譯成“進攻性的”。在外企里面意思含糊,褒義的有“具有開拓精神的”,“有事業心的”;貶義的有“咄咄逼人的”,“喜歡沒頭腦亂闖的”,“容易得罪別人的”。反正意思可褒可貶,看你自己琢磨。
潛臺詞:面試時候說自己“aggressive”指的是:我可不是那種混日子的人,我是能干事,招我準沒錯。但是一但說別人“very aggressive”,基本上是在說:這人兇巴巴的,不好相處,做事沒頭沒腦,老闖禍…不是啥好鳥。
8.Involve
分析:中文翻譯成“介入”,反正involve的老板越高層事情就越復雜。director要是involve了,manager就開始緊張;VP要是involve了,中國區相關人員都別想有好日子過,得加班加得四腳朝天。
潛臺詞:大佬很生氣,后果很嚴重。
9.RESEND!
分析:重傳。關鍵是還加了驚嘆號,這就能表示態度了。
潛臺詞:有沒在上班的呀?還沒有答復過來?是不是在混水摸魚?我的時間很寶貴的,不快點回復你就死定了。
10.highlight
分析:強調。
潛臺詞:意思是說你搞不定一定要提前highlight出來,扛不住就早點講,一般要highlight的東西都是比較難搞定的。
11.my understanding is...
分析:翻成中文是我的理解是XXX。
潛臺詞:應該是XXX。你的理解有誤,我在此再給你解釋一下。雖然看上去是對方在說自己的理解,但基本上是認為你的看法是錯的,他的是正確的。
12.I’m very disappointed...
分析:中文是“我很失望”的意思。
潛臺詞是:你怎么搞得,弄成這樣。后果有點嚴重,基本上這個人對你有了一個很差的印象了。